Hast du Kinder?
Czy masz dzieci?
Ja, ich habe einen Sohn und eine Tochter.
Tak, mam syna i córkę
Haben Sie Erfahrung in Pflege?
Czy ma Pani doświadczenie w opiece?
Ja, ich habe einen Opa betreut.
Tak opiekowała się dziadkiem.
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
die Familie | di familie | rodzina |
der Vater | der fata (fater) | ojciec |
die Mutter | di muta (muter) | matka |
der Ehemann | ejeman | mąż |
die Ehefrau | di ejefrał | żona |
der Bruder, die Brüder | der bruda (bruder), die bryda | brat, bracia |
die Schwester ,die Schwestern | di szwesta (szwester) , di szwestern | siostra, siostry |
das Kind, die Kinder | das kind, di kinda (di kinder) | dziecko, dzieci |
das Enkelkind, die Enkelkinder | das enkelkind, di enkelkinnda (enkelkinder) | wnuk, wnuki |
der Sohn, die Söhne | der zoon, di zyne | syn, synowie |
die Tochter, die Töchter | di tochta (tochter), di tyśta | córka, córki |
Hast du einen Bruder? | hast du ajnen bruda (bruder)? | Masz brata? |
Hast du eine Schwester? | hast du ajne szwesta (szwester)? | Masz siostrę? |
Hast du Kinder? | hast du kinda (kinder)? | Masz dzieci? |
-Ich habe einen Bruder. | iś habe ajnen bruda (bruder) | Mam brata. |
-Ich habe eine Schwester. | iś habe ajne szwesta | Mam siostrę. |
-Ich habe keinen Bruder | iś habe kajnen bruda (bruder) | Nie mam brata. |
-Ich habe keine Schwester | iś habe kajne szwesta | Nie mam siostry. |
-Ich habe einen Sohn. | is habe ajnen zoon | Mam syna. |
-Ich habe zwei Brüder. | iś habe cwaj bryda | Mam dwóch braci. |
-Ich habe zwei Schwestern | iś habe cwaj szwestern | Mam dwie siostry. |
-Ich habe zwei Söhne. | iś habe cwaj zyyne | Mam dwóch synów. |
-Ich habe zwei Töchter. | iś habe cwaj tyśta | Mam dwie córki. |
-Ich habe zwei Kinder. | iś habe cwaj kinda (kinder) | Mam dwójkę dzieci. |
-Ich habe keine Kinder. | iś habe kajne kinda (kinder) | Nie mam dzieci. |
die Familie di familie rodzina |
der Vater der fata (fater) ojciec |
die Mutter di muta (muter) matka |
der Ehemann ejeman mąż |
die Ehefrau di ejefrał żona |
der Bruder, die Brüder der bruda (bruder), die bryda brat, bracia |
die Schwester ,die Schwestern di szwesta (szwester) , di szwestern siostra, siostry |
das Kind, die Kinder das kind, di kinda (di kinder) dziecko, dzieci |
das Enkelkind, die Enkelkinder das enkelkind, di enkelkinnda (enkelkinder) wnuk, wnuki |
der Sohn, die Söhne der zoon, di zyne syn, synowie |
die Tochter, die Töchter di tochta (tochter), di tyśta córka, córki |
Hast du einen Bruder? hast du ajnen bruda (bruder)? Masz brata? |
Hast du eine Schwester? hast du ajne szwesta (szwester)? Masz siostrę? |
Hast du Kinder? hast du kinda (kinder)? Masz dzieci? |
-Ich habe einen Bruder. iś habe ajnen bruda (bruder) Mam brata. |
-Ich habe eine Schwester. iś habe ajne szwesta Mam siostrę. |
-Ich habe keinen Bruder iś habe kajnen bruda (bruder) Nie mam brata. |
-Ich habe keine Schwester iś habe kajne szwesta Nie mam siostry. |
-Ich habe einen Sohn. is habe ajnen zoon Mam syna. |
-Ich habe zwei Brüder. iś habe cwaj bryda Mam dwóch braci. |
-Ich habe zwei Schwestern iś habe cwaj szwestern Mam dwie siostry. |
-Ich habe zwei Söhne. iś habe cwaj zyyne Mam dwóch synów. |
-Ich habe zwei Töchter. iś habe cwaj tyśta Mam dwie córki. |
-Ich habe zwei Kinder. iś habe cwaj kinda (kinder) Mam dwójkę dzieci. |
-Ich habe keine Kinder. iś habe kajne kinda (kinder) Nie mam dzieci. |
W języku niemieckim wszystkie rzeczowniki poprzedzają rodzajniki. Wyróżniamy 3 rodzajniki: der (ein); die (eine) lub das (ein). Dla opiekunek zaczynających naukę niemieckiego mamy tutaj ważną wskazówkę – nie należy się stresować, gdy budując zdanie nie użyjemy rodzajnika lub użyjemy go niepoprawnie. Co więcej, jeśli nauka słówek razem z rodzajnikami ma was hamować w nauce, to lepiej uczyć się samych słówek – Niemcy i tak Was zrozumieją. Jeśli jednak chcecie mówić korrekt i celujecie w wyższe umiejętności językowe wówczas zachęcamy do nauki rodzajników. Obierając tą drogę, czeka was jeszcze jedna trudność – otóż rodzajniki odmieniają się przez przypadki. W języku niemieckim mamy 4 przypadki: Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ. Wybór konkretnego przypadku zależy od czasownika poprzedzającego rzeczownik. I tak np. czasownik haben, który wykorzystaliśmy w zdaniach powyżej łączy się z Akkusativem (formy Akkusativu podajemy w tabelce na końcu lekcji).
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
Wie heißt du? | wie hajst du? | Jak się nazywasz? |
Wie heißen Sie? | wi hajsen zi? | Jak się Pan/Pani nazywa? |
Wie heißt dein Vater? | wi hajst dajn fata (fater)? | Jak nazywa się twój tata? |
Wie heißt deine Mutter? | wie hajst dajne muta (muter)? | Jak nazywa się twoja mama? |
Wie heißt deine Tochter? | wi hajst dajne tochta (tochter)? | Jak nazywa się Twoja córka? |
Wie heißen deine Töchter? | wie hajsen dajne tyśta? | Jak nazywa się twoja mama? |
Wie alt bist du? | wi alt bist du? | Ile masz lat? |
Wie alt sind Sie? | wi alt zind zi? | Ile ma Pan/Pani lat? |
Wie alt ist dein Ehemann? | wi alt ist dajn ejeman? | Ile lat ma twój mąż? |
Wie alt ist dein Sohn? | wi alt ist dajn zoon? | Ile lat ma Twój ojciec? |
Wie alt sind deine Söhne? | wie alt ist dajne muta (muter)? | Ile lat ma Twoja mama? |
Wo wohnst du? | wo woonst du? | Gdzie mieszkasz? |
Wo wohnen Sie? | wo woonen zi? | Gdzie Pan/Pani mieszka? |
Wo wohnt dein Bruder? | wo wont dajn bruda (bruder)? | Gdzie mieszka Twój brat? |
Wo wohnt deine Schwester? | wo wont dajne szwesta (szwester)? | Gdzie mieszka Twoja siostra? |
Wo wohnen deine Enkelkinder? | wo wonen dajne enkelkinda (enkelkinder?) | Gdzie mieszkają twoje wnuki? |
-Ich heiße Emilia. | iś hajse emilia. | Nazywam się Emilia. |
-Mein Sohn heißt Stefan. | majn zoon hajst stefan | Mój syn nazywa się Stefan. |
-Meine Tochter heißt Ilona. | majne tochta (tochter) hajst ilona. | Moja córka nazywa się Ilona. |
-Meine Enkelkinder heißen Tomek und Zuzia. | majne enkelkinda (enkelkinder) hajsen Tomek und Zuzia. | Moje wnuki nazywają się Tomek i Zuzia. |
-Ich bin 40 (Jahre alt). | iś bin fircyś jaare alt. | Mam 40 lat. |
-Mein Vater ist siebzig (Jahre alt). | majn fata (fater) yst zibcyś jaare alt. | Mój ojciec ma 70 lat. |
-Meine Mutter ist sechundachzig (Jahre alt). | majne muta (muter) yst zeks-und-ahcyś jare alt | Moja mam ma osiemdziesiąt sześć lat. |
-Mein Ehemann ist auch vierzig (Jahre alt). | maj ejemas ist ałch fircyś jaare alt. | Mój mąż też ma czterdzieści lat. |
-Ich wohne in Berlin. | iś woone in berlin | Mieszkam w Berlinie. |
-Meine Schwester wohnt in Hamburg. | majne szwesta (szerster) woont in hamburg. | Moja siostra mieszka w Hamburgu. |
-Meine Kinder wohnen in Polen. | majne kinda (Kinder) woonen in poolen | Moje dzieci mieszkają w Polsce. |
Wie heißt du? wie hajst du? Jak się nazywasz? |
Wie heißen Sie? wi hajsen zi? Jak się Pan/Pani nazywa? |
Wie heißt dein Vater? wi hajst dajn fata (fater)? Jak nazywa się twój tata? |
Wie heißt deine Mutter? wie hajst dajne muta (muter)? Jak nazywa się twoja mama? |
Wie heißt deine Tochter? wi hajst dajne tochta (tochter)? Jak nazywa się Twoja córka? |
Wie heißen deine Töchter? wie hajsen dajne tyśta? Jak nazywa się twoja mama? |
Wie alt bist du? wi alt bist du? Ile masz lat? |
Wie alt sind Sie? wi alt zind zi? Ile ma Pan/Pani lat? |
Wie alt ist dein Ehemann? wi alt ist dajn ejeman? Ile lat ma twój mąż? |
Wie alt ist dein Sohn? wi alt ist dajn zoon? Ile lat ma Twój ojciec? |
Wie alt sind deine Söhne? wie alt ist dajne muta (muter)? Ile lat ma Twoja mama? |
Wo wohnst du? wo woonst du? Gdzie mieszkasz? |
Wo wohnen Sie? wo woonen zi? Gdzie Pan/Pani mieszka? |
Wo wohnt dein Bruder? wo wont dajn bruda (bruder)? Gdzie mieszka Twój brat? |
Wo wohnt deine Schwester? wo wont dajne szwesta (szwester)? Gdzie mieszka Twoja siostra? |
Wo wohnen deine Enkelkinder? wo wonen dajne enkelkinda (enkelkinder?) Gdzie mieszkają twoje wnuki? |
-Ich heiße Emilia. iś hajse emilia. Nazywam się Emilia. |
-Mein Sohn heißt Stefan. majn zoon hajst stefan Mój syn nazywa się Stefan. |
-Meine Tochter heißt Ilona. majne tochta (tochter) hajst ilona. Moja córka nazywa się Ilona. |
-Meine Enkelkinder heißen Tomek und Zuzia. majne enkelkinda (enkelkinder) hajsen Tomek und Zuzia. Moje wnuki nazywają się Tomek i Zuzia. |
-Ich bin 40 (Jahre alt). iś bin fircyś jaare alt. Mam 40 lat. |
-Mein Vater ist siebzig (Jahre alt). majn fata (fater) yst zibcyś jaare alt. Mój ojciec ma 70 lat. |
-Meine Mutter ist sechundachzig (Jahre alt). majne muta (muter) yst zeks-und-ahcyś jare alt Moja mam ma osiemdziesiąt sześć lat. |
-Mein Ehemann ist auch vierzig (Jahre alt). maj ejemas ist ałch fircyś jaare alt. Mój mąż też ma czterdzieści lat. |
-Ich wohne in Berlin. iś woone in berlin Mieszkam w Berlinie. |
-Meine Schwester wohnt in Hamburg. majne szwesta (szerster) woont in hamburg. Moja siostra mieszka w Hamburgu. |
-Meine Kinder wohnen in Polen. majne kinda (Kinder) woonen in poolen Moje dzieci mieszkają w Polsce. |
Do wyrażenia wieku używanmy w językju niemiekcim czasownbika sein (odpowiednik polskiego być), a nie haben (mieć):
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
Rauchst du Zigaretten? | rałhst du cigareten? | Palisz papierosy? |
Rauchst du viel? | rałhst du fil? | Czy palisz dużo? |
Hast du einen Führerschein? | hast du fyrerszajn? | Masz prawo jazdy? |
Hast du einen aktiven Führerschein? | hast du ajnen aktiwen fyrerszajn? | Masz aktywne prawo jazdy? |
Hast du Erfahrung in Pflege? | hast du erfarung in pflejge? | Masz doświadczenie w opiece? |
Haben Sie Erfahrung in Pflege? | habe zi erfarung in pflejge? | Czy Pan/Pani ma doświadczenie w opiece? |
Hast du in Deutschland gearbeitet? | hast du in dojczalnd gearbajtet? | Pracowałeś już w Niemeczech ? |
Haben Sie in Deutschland gearbeitet? | habez zi in dojczland gearbajtet? | Czy pracował już Pan/Pani w Niemczech? |
Wasrst du schon mal in Deutschland? | waarst du szon mal in dojczland? | Byłeś kiedyś w Niemczech? |
Waren Sie schon in Deutschland? | waaren zi szon in dojczland? | Czy był Pan/Pani kiedyś w Niemczech? |
Hast du schon eine Person betreut? | hast du szon ajne person betrojt? | Czy opiekowałeś się już jakąś osobą? |
Hast du einen Mann betreut? | hast du ajnen man betrojt? | Czy opiekowałeś się mężczyną? |
Hast du eine Frau betreut? | hast du ajne frał betrojt? | Czy opiekowałeś się kobietą? |
Wie viele Personen hast du betreut? | wi file personen hast du betrojt? | Iloma osobami się opiekowałeś? |
Wie lange arbeitest du als Betreuerin? | wi lange arbajtest du als betrojerin | Jak długo pracujesz jako opiekunka? |
Seit wann arbeitest du aLs Betreuerin? | zajt wan arbajtest du als betrojerin? | Od kiedy pracujesz jako opiekunka? |
- Ja, ich rauche Zigaretten. | iś rauche cigareten | Tak, palę papierosy. |
-Ich rauche nicht. | iś rauche nyśt | Nie palę papierosów. |
-Ich rauche nur außen. | iś rałche nur ałsen | Palę tylko na zewnątrz |
-Ich rauche, aber sehr selten. | iś rałche zeer zelten | Palę, ale bardzo rzadko. |
-Ich habe Führerschein. | iś habe fyrerszajn | Mam prawo jazdy. |
-Ich habe Führerschein seit fünfzehn Jahren. | iś habe fyrerszajn zajt fynfcejn jaren | Mam prawo jazdy od piętnastu lat. |
-Ja, ich habe Erfahrung in Pflege. | ja, iś habe erfarung in pflejge | Tak, mam doświadczenie w opiece. |
-Ich habe zwei Jahre Erfahrung in Pflege,. | ich habe cwaj jare erfarung in pflejge | Mam dwa lata doświadczenia w opiece |
-Ich habe keine Erfahrung in Pflege. | iś habe kajne erfarung in pflege | Nie mam doświadczenia w opiece. |
-Ich habe meinen Vater betreut. | iś habe majnen fata (fater) betrojt | Opiekowalem się ojcem |
-Ich haben einen Opa betreut. | iś habe ajnen opa betrojt. | Opiekowałem się dziadkiem. |
-Ich habe eine Oma betreut | iś habe ajne oma betrojt. | Opiekowałęm się babcią |
-Ich war schon mal in Deutschland. | iś war szon mal in dojczland | Byłem już raz w Niemczech. |
-ich war einige Male in Deutschland. | iś war ajnige male in dojczland | Byłem kilka razy w Niemczech. |
-Ich war mehrmals in Deutschland. | iś war mermals in dojczland | Byłem wiele razy w Nimeczech. |
-Ich war nie in Deutschland. | iś war ni in dojczland | Nie byłem nigdy w Niemczech. |
-Ich arbeite als Betreuerin sechs Monaten. | iś arbajte als betrojerin zeks monaten | Pracuję jako opiekunka sześć miesięcy |
-Ich arbeite als Betreuerin seit 3 Jahren. | iś arbajte als betrojerin zajt draj jaren | Pracuję jako opiekunka od 3 lat. |
Rauchst du Zigaretten? rałhst du cigareten? Palisz papierosy? |
Rauchst du viel? rałhst du fil? Czy palisz dużo? |
Hast du einen Führerschein? hast du fyrerszajn? Masz prawo jazdy? |
Hast du einen aktiven Führerschein? hast du ajnen aktiwen fyrerszajn? Masz aktywne prawo jazdy? |
Hast du Erfahrung in Pflege? hast du erfarung in pflejge? Masz doświadczenie w opiece? |
Haben Sie Erfahrung in Pflege? habe zi erfarung in pflejge? Czy Pan/Pani ma doświadczenie w opiece? |
Hast du in Deutschland gearbeitet? hast du in dojczalnd gearbajtet? Pracowałeś już w Niemeczech ? |
Haben Sie in Deutschland gearbeitet? habez zi in dojczland gearbajtet? Czy pracował już Pan/Pani w Niemczech? |
Wasrst du schon mal in Deutschland? waarst du szon mal in dojczland? Byłeś kiedyś w Niemczech? |
Waren Sie schon in Deutschland? waaren zi szon in dojczland? Czy był Pan/Pani kiedyś w Niemczech? |
Hast du schon eine Person betreut? hast du szon ajne person betrojt? Czy opiekowałeś się już jakąś osobą? |
Hast du einen Mann betreut? hast du ajnen man betrojt? Czy opiekowałeś się mężczyną? |
Hast du eine Frau betreut? hast du ajne frał betrojt? Czy opiekowałeś się kobietą? |
Wie viele Personen hast du betreut? wi file personen hast du betrojt? Iloma osobami się opiekowałeś? |
Wie lange arbeitest du als Betreuerin? wi lange arbajtest du als betrojerin Jak długo pracujesz jako opiekunka? |
Seit wann arbeitest du aLs Betreuerin? zajt wan arbajtest du als betrojerin? Od kiedy pracujesz jako opiekunka? |
- Ja, ich rauche Zigaretten. iś rauche cigareten Tak, palę papierosy. |
-Ich rauche nicht. iś rauche nyśt Nie palę papierosów. |
-Ich rauche nur außen. iś rałche nur ałsen Palę tylko na zewnątrz |
-Ich rauche, aber sehr selten. iś rałche zeer zelten Palę, ale bardzo rzadko. |
-Ich habe Führerschein. iś habe fyrerszajn Mam prawo jazdy. |
-Ich habe Führerschein seit fünfzehn Jahren. iś habe fyrerszajn zajt fynfcejn jaren Mam prawo jazdy od piętnastu lat. |
-Ja, ich habe Erfahrung in Pflege. ja, iś habe erfarung in pflejge Tak, mam doświadczenie w opiece. |
-Ich habe zwei Jahre Erfahrung in Pflege,. ich habe cwaj jare erfarung in pflejge Mam dwa lata doświadczenia w opiece |
-Ich habe keine Erfahrung in Pflege. iś habe kajne erfarung in pflege Nie mam doświadczenia w opiece. |
-Ich habe meinen Vater betreut. iś habe majnen fata (fater) betrojt Opiekowalem się ojcem |
-Ich haben einen Opa betreut. iś habe ajnen opa betrojt. Opiekowałem się dziadkiem. |
-Ich habe eine Oma betreut iś habe ajne oma betrojt. Opiekowałęm się babcią |
-Ich war schon mal in Deutschland. iś war szon mal in dojczland Byłem już raz w Niemczech. |
-ich war einige Male in Deutschland. iś war ajnige male in dojczland Byłem kilka razy w Niemczech. |
-Ich war mehrmals in Deutschland. iś war mermals in dojczland Byłem wiele razy w Nimeczech. |
-Ich war nie in Deutschland. iś war ni in dojczland Nie byłem nigdy w Niemczech. |
-Ich arbeite als Betreuerin sechs Monaten. iś arbajte als betrojerin zeks monaten Pracuję jako opiekunka sześć miesięcy |
-Ich arbeite als Betreuerin seit 3 Jahren. iś arbajte als betrojerin zajt draj jaren Pracuję jako opiekunka od 3 lat. |
Czas przeszły tworzymy w języku niemieckim poprzez użycie czasownika posiłkowego haben i czasownika właściwego, który przyjmuje końcówkę -t i najczęściej jest poprzedzony przedrostkiem –ge: ich arbeite, ale ich habe gearbeitet; ich wohne, ale: ich habe gewohnt; ich betreue einen Mann, ale ich habe einen Mann betreut. Zwróćmy uwagę , ze czasownik haben nie oznacza tutaj mieć, stanowi tylko część konstrukcji razem z czasownikiem właściwym. Ponieważ w języku polskim coś takiego jak czasownik posiłkowy w zasadzie nie istnieje, opiekunki uczące się niemieckiego mogą mieć z tym problem. Jeśli tak jest tez u ciebie, nie przejmuj się! Jeśli powiesz <ich gearbeitet> lub <ich gewohnt> nie będzie to może w 100 % poprawne, ale na pewno zostaniesz zrozumiany.
rodzajnik nieokreślony | rodzajnik określony | przeczenie | zaimek dzierżawczy | |
---|---|---|---|---|
rodzaj męski | einen | den | keinen | meinen |
rodzaj żeński | eine | die | keine | meine |
rodzaj nijaki | ein | das | kein | mein |
liczba mnoga | - | die | keine | meine |
rodzaj męski einen den keinen meinen |
rodzaj żeński eine die keine meine |
rodzaj nijaki ein das kein mein |
liczba mnoga - die keine meine |
Autor
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp zo.o, a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób , w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.
poprzednia lekcja
następna lekcja
Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36
Copyright © 2019 Active Care Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Komentarz gramatyczny