Hallo Teresa. Ist was passiert?
Cześć Teresa. Stało się coś?
Ursula liagt am Boden und atmet sehr schwer. Bitte kommen Sie schnell!
Ursula leży na podłodze i oddycha z trudem. Proszę, przyjedź szybko!
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
die Verletztung | di fer-lecunk | zranienie |
die Verbrennung | di fer-brenunk | oparzenie |
sich verletzten | zyś fer-lecn | zranić się |
sich verbrennen | zyś fer-brenen | oparzyć się |
Er hat sich verletzt. | er hat zyś fer-lect | Zranił się. |
Frau Radtke hat sich am Finger verletzt. | frał ratke hat zyś am finger fer-lect | Pani Radtke zraniła się w palec. |
Herr Radtke hat sich am Kopf verletzt. | frał ratke hat zyś am kopf fer-lect | Pan Radtke zranił się w głowę. |
Er hat sich den Finger verbrannt. | er hat zyś den finger fer-brant | Oparzył się w palec. |
Er hat sich am Bügeleisen verbrannt. | er hat zyś am bygel-ajzen fer-brant | Oparzył się żelazkiem. |
Das war eine sehr schwere Verbrennung. | das war ajen zeer szwere fer-brenunk | To było ciężkie oparzenie. |
Er blutet sehr. | er blutet zeer | On bardzo krwawi. |
Sie bluetet von der Nase. | zi blutet fon der naze | On krwawi z nosa. |
Er blutet von der Finger. | er blutet fon der finger | On krwawi z palca. |
Er hat eine große Wunde. | er hat ajne grose wunde | On ma dużą ranę. |
Ich kann die Blutung nicht stoppen. | iś kan di blutung nyśt sztopn | Nie mogę zatrzymać krwawienia. |
die Verletztung di fer-lecunk zranienie |
die Verbrennung di fer-brenunk oparzenie |
sich verletzten zyś fer-lecn zranić się |
sich verbrennen zyś fer-brenen oparzyć się |
Er hat sich verletzt. er hat zyś fer-lect Zranił się. |
Frau Radtke hat sich am Finger verletzt. frał ratke hat zyś am finger fer-lect Pani Radtke zraniła się w palec. |
Herr Radtke hat sich am Kopf verletzt. frał ratke hat zyś am kopf fer-lect Pan Radtke zranił się w głowę. |
Er hat sich den Finger verbrannt. er hat zyś den finger fer-brant Oparzył się w palec. |
Er hat sich am Bügeleisen verbrannt. er hat zyś am bygel-ajzen fer-brant Oparzył się żelazkiem. |
Das war eine sehr schwere Verbrennung. das war ajen zeer szwere fer-brenunk To było ciężkie oparzenie. |
Er blutet sehr. er blutet zeer On bardzo krwawi. |
Sie bluetet von der Nase. zi blutet fon der naze On krwawi z nosa. |
Er blutet von der Finger. er blutet fon der finger On krwawi z palca. |
Er hat eine große Wunde. er hat ajne grose wunde On ma dużą ranę. |
Ich kann die Blutung nicht stoppen. iś kan di blutung nyśt sztopn Nie mogę zatrzymać krwawienia. |
Ucząc się języka obcego, warto nie tylko stwarzać dla słów odpowiednie konteksty (tworząc zdania z użyciem danego słowa), ale również spisywać sobie słowa z tej samej rodziny językowej – okazuje się bowiem, ze większość słów ma swoje odpowiedniki w innych części mowy:
Przykład:
po polsku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
der Sturz /der Fall | der sztyrc/der fal | upadek |
(hin)fallen, stürzen | hin-falen, sztyrcen | upaść, przewrócić się |
ausrutchen | ałs-ruczen | poślizgnąć się |
stolpern | sztolpern | potknąć się |
Er ist hingefallen und kann nicht aufstehen. | er yst hin-gefalen und kan nyśt ałf-sztej(e)n | Upadł i nie może wstać. |
Sie ist von der Treppe gestürzt. | zi yst fon der trepe gesztyrct | Ona spadła ze schodów. |
Herr Radtke ist ausgerutscht. | her ratke yst ałs-geruczt | Pan Radtke się poślizgnął. |
Herr Radtke ist über den Stein gestolpert. | her ratke yst yber den sztajn ge-sztolpert | Pan Radtke potknął się o kamień. |
Sein Bein ist wohl gebrochen. | zajn bajn yst wool gebrochen | Chyba złamał sobie nogę (dosł. Jego noga jest chyba złamana). |
Sein Arm ist angeschwollen. | zajn arm yst angeszwolen | Jego ramię jest opuchnięte. |
der Sturz /der Fall der sztyrc/der fal upadek |
(hin)fallen, stürzen hin-falen, sztyrcen upaść, przewrócić się |
ausrutchen ałs-ruczen poślizgnąć się |
stolpern sztolpern potknąć się |
Er ist hingefallen und kann nicht aufstehen. er yst hin-gefalen und kan nyśt ałf-sztej(e)n Upadł i nie może wstać. |
Sie ist von der Treppe gestürzt. zi yst fon der trepe gesztyrct Ona spadła ze schodów. |
Herr Radtke ist ausgerutscht. her ratke yst ałs-geruczt Pan Radtke się poślizgnął. |
Herr Radtke ist über den Stein gestolpert. her ratke yst yber den sztajn ge-sztolpert Pan Radtke potknął się o kamień. |
Sein Bein ist wohl gebrochen. zajn bajn yst wool gebrochen Chyba złamał sobie nogę (dosł. Jego noga jest chyba złamana). |
Sein Arm ist angeschwollen. zajn arm yst angeszwolen Jego ramię jest opuchnięte. |
po niemiekcu | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
passieren | pas-iren | zdarzyć się, wydarzyć się |
der Unfall | der unfal | wypadek |
der Anfall | der anfal | atak, napad |
der Ohnmacht | der onmacht | omdlenie |
in Ohnmacht fallen | in onmacht falen | zemdleć, stracić przytomność |
bewusstlos (daliegen) | bewust-los (da-ligen) | nieprzytomny(m) (leżeć) |
Was ist passiert?/ Was ist los? | was yst pas- irt? | Co się dzieje? |
Ist etwas passiert? | yst etwas pas-irt? | Czy coś się stało? |
Es passiert ein Unfall/Ein Unfall ist passiert! | es pas-irt ajn unfal / ajn unfal yst pas-irt | Zdarzył się wypadek. |
In der Nacht bekam er einen schweren Anfall. | in der nacht bakam er ajnen szweren anfal | W nocy dostał ciężkiego ataku. |
Frau Wagner ist in Ohnmacht gefallen. | frał wagner yst in onmacht gefalen | Pani Wagner zemdlała. |
Frau Wagner ist bewusstlos. | frał wagner yst bewust-los | Pani Wagner jest nieprzytomna. |
Die Seniorin reagiert nicht auf Ansprache und Reize. | di zeniorin reagirt nyśt ałf anszprache und rajce | Seniorka nie reaguje na mój głos ani dotyk. |
Der Senior atmet sehr schewer. | der zenior atmet zeer szwer | Senior oddycha ciężko (z trudem). |
Sie hat einen schwachen Puls. | zi hat ajnen szwachen puls | Ona ma słaby puls. |
Herr Vogel bekommt keinen Atem/atmet nicht mehr. | her fogel bekomt kajnen atem/atmet nyśt meer | Pan Vogel nie oddycha. |
Machen Sie die Herzdruckmassage, bis der Notarz ankommmt. | machen zi herc-druk-masaże, bys der not-arct ankomt. | Proszę robić masaż serca aż do przybycia lekarza. |
passieren pas-iren zdarzyć się, wydarzyć się |
der Unfall der unfal wypadek |
der Anfall der anfal atak, napad |
der Ohnmacht der onmacht omdlenie |
in Ohnmacht fallen in onmacht falen zemdleć, stracić przytomność |
bewusstlos (daliegen) bewust-los (da-ligen) nieprzytomny(m) (leżeć) |
Was ist passiert?/ Was ist los? was yst pas- irt? Co się dzieje? |
Ist etwas passiert? yst etwas pas-irt? Czy coś się stało? |
Es passiert ein Unfall/Ein Unfall ist passiert! es pas-irt ajn unfal / ajn unfal yst pas-irt Zdarzył się wypadek. |
In der Nacht bekam er einen schweren Anfall. in der nacht bakam er ajnen szweren anfal W nocy dostał ciężkiego ataku. |
Frau Wagner ist in Ohnmacht gefallen. frał wagner yst in onmacht gefalen Pani Wagner zemdlała. |
Frau Wagner ist bewusstlos. frał wagner yst bewust-los Pani Wagner jest nieprzytomna. |
Die Seniorin reagiert nicht auf Ansprache und Reize. di zeniorin reagirt nyśt ałf anszprache und rajce Seniorka nie reaguje na mój głos ani dotyk. |
Der Senior atmet sehr schewer. der zenior atmet zeer szwer Senior oddycha ciężko (z trudem). |
Sie hat einen schwachen Puls. zi hat ajnen szwachen puls Ona ma słaby puls. |
Herr Vogel bekommt keinen Atem/atmet nicht mehr. her fogel bekomt kajnen atem/atmet nyśt meer Pan Vogel nie oddycha. |
Machen Sie die Herzdruckmassage, bis der Notarz ankommmt. machen zi herc-druk-masaże, bys der not-arct ankomt. Proszę robić masaż serca aż do przybycia lekarza. |
W przypadku cięższych stanów podopiecznego (zwłaszcza w sytuacji utraty przytomności) należy niezwłocznie wezwać karetkę i udzielić poszkodowanemu pierwszej pomocy ( w tym zakresie należy przejść stosowne szkolenie). Przypominamy, że w Niemczech numerem alarmowym jest numer 112. Wykonując telefon alarmowy (Notruf) należy m.in.. podać swoje imię i nazwisko (Mein Name ist…), udzielić informacji na temat stanu osoby szkodowanej (np. Mein Patient liegt am Boden. Er ist bewusstlos und bekam keinen Atem…), a także podać miejsce, gdzie znajduje się osoba poszkodowana (Die Adresse ist ...)
Autor
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp zo.o, a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób , w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.
poprzednia lekcja
następna lekcja
Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36
Copyright © 2019 Active Care Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Komentarz gramatyczny