Ich muss mal aufs Klo!
Muszę na kibelek!
Wirts du groß machen?
Idziesz na dłużej?
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
seine Notdurft verrichten | zajne notdurf fer-riśten | załawianie potrzeby |
das Wasserlassen | das waser-lasen | oddawanie moczu |
die Abführung | di ap-fyrunk | oddawanie stolca, opróżnianie |
der Stuhlgang | der sztul-gang | stolec |
der Urin, Harn | der Urin, der Harn | mocz |
Pipi (machen)/Wasser lassen/klein machen/ pinkeln | pipi machen /waser lasen, klajn machen, pinkeln | sikać, oddawać mocz |
sich entleeren, abführen, groß machen | sich ent-leeren, ap-fyren, gros machen | oddawać stolec, opróżniać się |
Ich muss auf die Toilette | iś mus ałf di tojlete | Muszę do toalety. |
Ich muss mal (aufs Klo) | iś mus mal (ałfs klo) | Muszę na kibelek. |
Er verrichtet gerade seine Notdurft | er fer-riśtet gerade zajne not-durft | On się właśnie załatwia (załatwia swoją potrzebę). |
Wirts du groß machen? | wirt du gros machen? | Idziesz na dłużej? (w sensie: będziesz oddawać stolec) |
Ich muss dringend Wasser lassen/pinkeln. | iś mus dringend waser lasen/pinkeln. | Muszę natychmiast się wysikać. |
Hast du jeden Tag Stuhlgang? | hast du jeden tag sztul-gang | Czy załatwiasz się codziennie (w sensie: oddajesz stolec)? |
Wann hattest du letztes mal einen Stuhlgang? | wan hatest du lecetes mal aj-nen sztul-gang | Kiedy ostatnio oddawałeś stolec? |
seine Notdurft verrichten zajne notdurf fer-riśten załawianie potrzeby |
das Wasserlassen das waser-lasen oddawanie moczu |
die Abführung di ap-fyrunk oddawanie stolca, opróżnianie |
der Stuhlgang der sztul-gang stolec |
der Urin, Harn der Urin, der Harn mocz |
Pipi (machen)/Wasser lassen/klein machen/ pinkeln pipi machen /waser lasen, klajn machen, pinkeln sikać, oddawać mocz |
sich entleeren, abführen, groß machen sich ent-leeren, ap-fyren, gros machen oddawać stolec, opróżniać się |
Ich muss auf die Toilette iś mus ałf di tojlete Muszę do toalety. |
Ich muss mal (aufs Klo) iś mus mal (ałfs klo) Muszę na kibelek. |
Er verrichtet gerade seine Notdurft er fer-riśtet gerade zajne not-durft On się właśnie załatwia (załatwia swoją potrzebę). |
Wirts du groß machen? wirt du gros machen? Idziesz na dłużej? (w sensie: będziesz oddawać stolec) |
Ich muss dringend Wasser lassen/pinkeln. iś mus dringend waser lasen/pinkeln. Muszę natychmiast się wysikać. |
Hast du jeden Tag Stuhlgang? hast du jeden tag sztul-gang Czy załatwiasz się codziennie (w sensie: oddajesz stolec)? |
Wann hattest du letztes mal einen Stuhlgang? wan hatest du lecetes mal aj-nen sztul-gang Kiedy ostatnio oddawałeś stolec? |
W języku niemieckim jest kilka, może nawet kilkanaście sposobów na wyrażenie potrzeb fizjologicznych – od użyć potocznych, codziennych, przez bardziej oficjalne, aż po wulgarne (tych jednak nie uwzględnialiśmy w niniejszej lekcji). Nawet jeśli włączymy do swojego aktywnego słownictwa tylko jedną formę, warto znać formy synonimiczne – każdy użytkownik języka ma swoje ulubione sposoby wyrażania. Ucząc się synonimów mamy większą szansę na zrozumienie naszych Seniorów.
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
der Inkontinenz | in-kontinenc | inkontynencja |
der Urininkontinenz | der urin-inkontinenc | inkontynecja moczowa |
der Stuhlinkontinenz | der sztul-inkontinenc | inkontynencja stoclowa |
die Windeln | di windeln | pieluchy |
die Einlagen | di ajn-lagen | wkładki |
die Bettpfanne | di bet-pfane | basen (dla chorego) |
der Urinbeutel | der urin-bojtl | worek na mocz |
der Katheter | der kateter | cewnik |
Und jetzt gibt es frische Windeln. | und ject gipt es frisze windeln | A teraz założymy (dosł. będą) nowe pieluchy. |
Und jetzt gibt es frische Einlagen. | und jecgt gipt es frisze ajnlage | A teraz założymy (dosł. będą) nowe wkładki. |
Die Windeln sind voll. Ich wechsle sie gleich. | di windel zynd fol / iś weksle zi glajś | Pieluchy są pełne. Zaraz je zmienię. |
Der Urinbeutel ist voll. Ich leere ihn gleich aus. | der urin-bojtel yst fol/ iś leere in glajś ałs | Worek na mocz jest pełny. Zaraz go opróżnię. |
Die Seniorin macht letztens nass. Vielleicht wedern die Windeln hilfreich? | di zeniorin macht lectens nas. filajśt werden di windeln hilf-rajś?> | Seniorka moczy się ostatnio. Może pomogą pieluchy? |
Der Katheter ist vertopft. Ich benachrichtige den Pflegedienst. | der kateter yst fer-sztopft / iś be-nachriśtige den pflejge-dinst | Cewnik się zpachał. Powiadomię Pflegedienst. |
Der Senior ist bettlägerig. Er benutz von daher die Bettpfanne. | der senio yst bet-legeriś/er benuct fon daher di bet-pfane | Senior jest leżący. I dlatego korzysta z basenu (dla chorych). |
Beim Wasserlassen merkte ich Schmerzen. Ich habe wohl Blasenentzündung. | bajm waser-lasen merke iś szmercen.iś habe wol blazen-entcyndunk | Czuję ból przy oddawaniu moczu. Mam chyba zapalenie pęcherza |
Er kann sicht nicht richtig entleeren. Er hat Verstopfung. | er kan zyś nyśt ryśtiś ent-lleren. er hat fer-sztopfunk | Nie może się dobrze opróżnić. Ma chyba zaparcie. |
der Inkontinenz in-kontinenc inkontynencja |
der Urininkontinenz der urin-inkontinenc inkontynecja moczowa |
der Stuhlinkontinenz der sztul-inkontinenc inkontynencja stoclowa |
die Windeln di windeln pieluchy |
die Einlagen di ajn-lagen wkładki |
die Bettpfanne di bet-pfane basen (dla chorego) |
der Urinbeutel der urin-bojtl worek na mocz |
der Katheter der kateter cewnik |
Und jetzt gibt es frische Windeln. und ject gipt es frisze windeln A teraz założymy (dosł. będą) nowe pieluchy. |
Und jetzt gibt es frische Einlagen. und jecgt gipt es frisze ajnlage A teraz założymy (dosł. będą) nowe wkładki. |
Die Windeln sind voll. Ich wechsle sie gleich. di windel zynd fol / iś weksle zi glajś Pieluchy są pełne. Zaraz je zmienię. |
Der Urinbeutel ist voll. Ich leere ihn gleich aus. der urin-bojtel yst fol/ iś leere in glajś ałs Worek na mocz jest pełny. Zaraz go opróżnię. |
Die Seniorin macht letztens nass. Vielleicht wedern die Windeln hilfreich? di zeniorin macht lectens nas. filajśt werden di windeln hilf-rajś?> Seniorka moczy się ostatnio. Może pomogą pieluchy? |
Der Katheter ist vertopft. Ich benachrichtige den Pflegedienst. der kateter yst fer-sztopft / iś be-nachriśtige den pflejge-dinst Cewnik się zpachał. Powiadomię Pflegedienst. |
Der Senior ist bettlägerig. Er benutz von daher die Bettpfanne. der senio yst bet-legeriś/er benuct fon daher di bet-pfane Senior jest leżący. I dlatego korzysta z basenu (dla chorych). |
Beim Wasserlassen merkte ich Schmerzen. Ich habe wohl Blasenentzündung. bajm waser-lasen merke iś szmercen.iś habe wol blazen-entcyndunk Czuję ból przy oddawaniu moczu. Mam chyba zapalenie pęcherza |
Er kann sicht nicht richtig entleeren. Er hat Verstopfung. er kan zyś nyśt ryśtiś ent-lleren. er hat fer-sztopfunk Nie może się dobrze opróżnić. Ma chyba zaparcie. |
Poprzedzanie czynności komunikatami: Teraz będę robić to i to …, należy do pewnego standardu w opiece nad osobami starszymi. Ponieważ fizjologia jest jednak strefą bardzo intymną, a dla niektórych wstydliwą, może się okazać że lepiej będzie zrezygnować z tego typu komunikatów. Indywidualna wrażliwość Podopiecznego i zdolności empatyczne Opiekunki są ważniejsze od wszelkich szablonowych rozwiązań. Niezależnie od tego czy skorzystamy z werbalnych komunikatów czy poprzestaniemy na „milczącej” pomocy, nie powinniśmy czuć się zwolnienie z obowiązku przyswojenie leksyki związanej z tym ważnym tematem.
Autor
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp zo.o, a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób , w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.
poprzednia lekcja
następna lekcja
Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36
Copyright © 2019 Active Care Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Komentarz gramatyczny