Sprechen Sie Deutsch?
Czy mówi Pani po niemiecku?
Nur ein bisschen.
Tylko trochę.
Entschudigung, ich verstehe nicht. Sagen Sie bitte noch einmal!
Przepraszam, nie rozumiem. Proszę powiedzieć to jeszcze raz!
Komm! Ich zeige es dir!
Chodź. Pokażę Tobie!
po niemiecku | jak wymówić | po polsku |
---|---|---|
sprechen | szpresien | mówić |
Sprechen Sie Deutsch? | szpresien zi dojcz? | Czy mówi Pan/Pani po niemiecku? |
Sprichst du Deutsch? | szpriśt du dojcz? | (Czy) mówisz po niemiecku? |
Ich spreche Deutsch. | iś szpresie dojcz | Mówię po niemiecku. |
Ich spreche ein bisschen Deutsch. | iś szpresie ajn bysśien dojcz | Mówię trochę po niemiecku. |
Ich spreche kein Deutsch. | iś szpresie kajn dojcz | Nie mówię po niemiecku |
Ich spreche nicht so gut Deutsch. | iś szpresie nyśt zo gut dojcz | Nie mówię tak dobrze po niemiecku. |
sprechen szpresien mówić |
Sprechen Sie Deutsch? szpresien zi dojcz? Czy mówi Pan/Pani po niemiecku? |
Sprichst du Deutsch? szpriśt du dojcz? (Czy) mówisz po niemiecku? |
Ich spreche Deutsch. iś szpresie dojcz Mówię po niemiecku. |
Ich spreche ein bisschen Deutsch. iś szpresie ajn bysśien dojcz Mówię trochę po niemiecku. |
Ich spreche kein Deutsch. iś szpresie kajn dojcz Nie mówię po niemiecku |
Ich spreche nicht so gut Deutsch. iś szpresie nyśt zo gut dojcz Nie mówię tak dobrze po niemiecku. |
Pytania w języku niemieckim tworzymy przez zmianę szyku – czasownik stoi przed osobą, a nie po niej np. Du sprichst gut Deutsch, ale Sprichts du gut Deutsch?
po niemiecku | jak wymówic? | po polsku |
---|---|---|
verstehen | fersztejen | rozumieć |
Ich verstehe | iś ferszteje | Rozumiem. |
Ich verstehe nicht. | iś ferszteje nyśt | Nie rozumiem |
Ich verstehe kein Wort. | iś ferszteje kajn wort | Nie rozumiem ani (żadnego) słowa |
Ich verstehe nicht so gut. | iś ferszteje nyśt zo gut | Nie bardzo rozumiem. |
Vetehen Sie? | fersztejen zi? | Rozumie Pan/Pani? |
Verstehen Sie etwas? | fersztejen zi etwas? | Rozumiesz trochę? |
-Ja. Ich verstehe alles. | ja, iś ferszteje ales | -Tak, wszystko rozumiem. |
-Nein. Ich verstehe nichts. | najn, iś ferszteje nyśts | -Nie, nic nie rozumiem. |
verstehen fersztejen rozumieć |
Ich verstehe iś ferszteje Rozumiem. |
Ich verstehe nicht. iś ferszteje nyśt Nie rozumiem |
Ich verstehe kein Wort. iś ferszteje kajn wort Nie rozumiem ani (żadnego) słowa |
Ich verstehe nicht so gut. iś ferszteje nyśt zo gut Nie bardzo rozumiem. |
Vetehen Sie? fersztejen zi? Rozumie Pan/Pani? |
Verstehen Sie etwas? fersztejen zi etwas? Rozumiesz trochę? |
-Ja. Ich verstehe alles. ja, iś ferszteje ales -Tak, wszystko rozumiem. |
-Nein. Ich verstehe nichts. najn, iś ferszteje nyśts -Nie, nic nie rozumiem. |
Przeczenie tworzymy za pomocą przysłówków nicht albo kein. Przysłówka kein używamy, gdy przeczymy konkretny rzeczownik np. kein Problem, kein Wort, kein Deutsch. W pozostałych przypadkach używamy nicht: ich verstehe nicht, ich spreche nicht so gut. Przysłówek nichts podobny w brzmieniu do nicht spełnia tą sama funkcję, ale oznacza co innego: ich verstehe nicht (nie rozumiem); ich verstehe nichts (nic nie rozumiem).
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
hören | hyren | słuchać |
Ich höre nicht. | iś hyre nyśt | Nie słyszę. |
Ich höre nichts. | iśhyre nyśts | Nic nie słyszę. |
Ich höre Sie nicht so gut. | iś hyre zi nyśt zo gut | Nie słyszę zbyt dobrze. |
Hörst du mich? | hyrst du miś? | Czy mnie słyszysz? |
Hören Sie mich gut? | hyren zi miś gut? | Czy dobrze mnie Pan/Pani słyszy? |
Hörst du mich jetzt? | hyrst du miś ject? | Słyszysz mnie teraz? |
- Ja, ich höre dich jetzt gut. | ja iś hyre diś ject gut | - Tak, teraz słyszę cię dobrze. |
-Nein, ich höre dich immer wieder schlecht. | najn, iś hyre diś imer wider szleśt | - Nie, dalej źle cie słyszę. |
hören hyren słuchać |
Ich höre nicht. iś hyre nyśt Nie słyszę. |
Ich höre nichts. iśhyre nyśts Nic nie słyszę. |
Ich höre Sie nicht so gut. iś hyre zi nyśt zo gut Nie słyszę zbyt dobrze. |
Hörst du mich? hyrst du miś? Czy mnie słyszysz? |
Hören Sie mich gut? hyren zi miś gut? Czy dobrze mnie Pan/Pani słyszy? |
Hörst du mich jetzt? hyrst du miś ject? Słyszysz mnie teraz? |
- Ja, ich höre dich jetzt gut. ja iś hyre diś ject gut - Tak, teraz słyszę cię dobrze. |
-Nein, ich höre dich immer wieder schlecht. najn, iś hyre diś imer wider szleśt - Nie, dalej źle cie słyszę. |
Konstrukacja immer wieder (tłumaczymy jako: wciąż ciągle, w dalszym ciągu) stanowi całość składającą się z dwóch słów. Co ciekawe Samo słówko immer tłumaczymy jako zawsze np. Du sprichst immer laut (Zawsze mówisz głośno), zaś słówko wieder tłumaczymy jako znów: Du hörst mich wieder nicht (Znów mnie nie słuchasz).
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
sagen | zagen | mówić (w znaczeniu powiedzieć, nie: rozmawiać) |
schreiben | szrajben | pisać |
zeigen | cajgen | pokazać |
Sagen sie bitte laut. | zagen zi byte lałt | Proszę mówić głośno! |
Sagen Sie bitte langsam! | zagen zi byte langzam | Proszę mówić powoli. |
Sagen Sie bitte noch einmal! | zagen zi byte noch ajnmal | Proszę powiedzieć jeszcze raz. |
Bitte schreiben Sie es! | byte szrajben zi es | Proszę to napisać. |
Bitte schreiben Sie es hier! | byte szrajben zi hija | Proszę napisać to tutaj. |
Bitte schreiben Sie dieses Wort. | byte szrajben zi das wort | Proszę napisać to słowo. |
Bitte zeigen Sie es! | byte cajgen zi es | Proszę to pokazać! |
Bitte zeigen Sie es mir! | byte cajgen zi es mija | Proszę mi to pokazać! |
Komm! Ich zeige es dir. | kom iś cajg es dija | Chodź! Pokażę ci to. |
Komm! Ich schreibe dir dieses Wort. | kom iś szrajb es dija dizes wort | Chodź Napiszę ci to słowo. |
sagen zagen mówić (w znaczeniu powiedzieć, nie: rozmawiać) |
schreiben szrajben pisać |
zeigen cajgen pokazać |
Sagen sie bitte laut. zagen zi byte lałt Proszę mówić głośno! |
Sagen Sie bitte langsam! zagen zi byte langzam Proszę mówić powoli. |
Sagen Sie bitte noch einmal! zagen zi byte noch ajnmal Proszę powiedzieć jeszcze raz. |
Bitte schreiben Sie es! byte szrajben zi es Proszę to napisać. |
Bitte schreiben Sie es hier! byte szrajben zi hija Proszę napisać to tutaj. |
Bitte schreiben Sie dieses Wort. byte szrajben zi das wort Proszę napisać to słowo. |
Bitte zeigen Sie es! byte cajgen zi es Proszę to pokazać! |
Bitte zeigen Sie es mir! byte cajgen zi es mija Proszę mi to pokazać! |
Komm! Ich zeige es dir. kom iś cajg es dija Chodź! Pokażę ci to. |
Komm! Ich schreibe dir dieses Wort. kom iś szrajb es dija dizes wort Chodź Napiszę ci to słowo. |
W poprzedniej lekcji poznaliśmy już formy trybu rozkazującego, takie jak choćby Kommen Sie bitte rein! /Komm bitte rein! (Proszę wejść). Tryb rozkazujący tworzymy podobnie jak pytanie przez zastosowanie szyku przestawnego (czasownik stoi przed osobą). Tym co różni go od pytania jest intonacja i obecność przysłówka bitte. Przysłówek ten może zarówno otwierać zdanie, jak również stać w środku zdania- po czasowniku i osobie: Bitte sagen Sie noch einmal! lub Sagen Sie bitte noch einmal!. Obie formy są poprawne.
Czasowniki niemieckie mają różne końcówki w zależności od osoby, do której się odnoszą. Kiedy mówimy o sobie w pierwszej osobie, czasowniki będą kończyć się na -e: ich spreche, ich verstehe, ich höre, ich sage, ich schreibe, ich zeige. Kiedy mówimy do kogoś w drugiej osobie, czasowniki przyjmą końcówkę -st (du sprichts , du verstehst, du hörst, du sagst, du schreibst, du zeigst). Kiedy mówimy do kogoś per Pan/Pani (3 os) czasownik będzie miął taką samą końcówkę jak w formie słownikowej (bezokoliczniku) tj -en np: Sie sprechen, Sie verstehen, Sie sagen, itd. Pozostałe osoby (formy) będziemy wprowadzać w kolejnych lekcjach.
Autor
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp zo.o, a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób , w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.
poprzednia lekcja
następna lekcja
Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36
Copyright © 2019 Active Care Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.