Ich messe dir die Temperatur. Du hast wohl Fieber.
Zmierzę ci temperaturę. Masz chyba gorączkę.
Kann sein. Ich bin wohl erkältet.
Możliwe. Jestem chyba przeziębiona.
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
Bist du erkältet? | byst du erkeltet? | Czy jesteś przeziębiony? |
Hast du Fieber? | hast du fiber? | Czy masz gorączkę? |
Hast du Schnupfen? | hast du sznupfen? | Czy masz katar? |
Da bist du wohl erkältet. | da byst du wol erkeltet | Chyba jesteś chory. |
Da hast du wohl Fieber. | da hast du wol fiber | Chyba masz gorączkę |
Da hast du wohl Schnupfen. | da hast du wol sznupfen | Chyba masz katar. |
Ich messe dir die Temperatur. | iś mese dija di temperatur | Zmierzę ci temperaturę. |
Das Thermometer zeigt 37 Grad. | das termometer cajgt ziben-und-drajsyś grad | Termometr wskazuje 37 stopni. |
Du sollst besser im Bett bleiben! | du zolst beser im bet blajben | Powinieneś leżeć (dosłownie: zostać) w łóżku! |
Du sollst viel Wasser trinken! | du zolst fil waser trinken | Powinieneś pić dużo wody! |
Du sollst dich hinlegen! | du zolst dyś hin-lejgen | Powinieneś się położyć! |
Nimm bitte die Tabletten! | nim byte di tableten! | Weź proszę taletki |
Husten Sie ab! | husten zi ab! | Odkrztuś to! |
Schnäuzen Sie bitte die Nase! | sznojcen zi di byte naze! | Wysmarakaj proszę nos! |
Leg dich hin und verusche einzuschlafen! | lejg dyś hin und fer-zuche ajn-cu-szlafen! | Połóż się i spróbuj zasnąć. |
Bist du erkältet? byst du erkeltet? Czy jesteś przeziębiony? |
Hast du Fieber? hast du fiber? Czy masz gorączkę? |
Hast du Schnupfen? hast du sznupfen? Czy masz katar? |
Da bist du wohl erkältet. da byst du wol erkeltet Chyba jesteś chory. |
Da hast du wohl Fieber. da hast du wol fiber Chyba masz gorączkę |
Da hast du wohl Schnupfen. da hast du wol sznupfen Chyba masz katar. |
Ich messe dir die Temperatur. iś mese dija di temperatur Zmierzę ci temperaturę. |
Das Thermometer zeigt 37 Grad. das termometer cajgt ziben-und-drajsyś grad Termometr wskazuje 37 stopni. |
Du sollst besser im Bett bleiben! du zolst beser im bet blajben Powinieneś leżeć (dosłownie: zostać) w łóżku! |
Du sollst viel Wasser trinken! du zolst fil waser trinken Powinieneś pić dużo wody! |
Du sollst dich hinlegen! du zolst dyś hin-lejgen Powinieneś się położyć! |
Nimm bitte die Tabletten! nim byte di tableten! Weź proszę taletki |
Husten Sie ab! husten zi ab! Odkrztuś to! |
Schnäuzen Sie bitte die Nase! sznojcen zi di byte naze! Wysmarakaj proszę nos! |
Leg dich hin und verusche einzuschlafen! lejg dyś hin und fer-zuche ajn-cu-szlafen! Połóż się i spróbuj zasnąć. |
W lekcji 27 naszego kursu znajduje się słownictwo dotyczące samopoczucia, które może być dobrym uzupełnieniem dzisiejszego tematu: http://activecare24.pl/nauka-jezyka/wie-fuhlst-du-dich/
po niemiecku | jak wymówić? | po polsku |
---|---|---|
Frau Schmit hat leichtes Demenz. | frał szmit hat lajśtes demenc. | Pani Schmidt ma lekka demencję. |
Frau Schmitz hat starkes Demenz. | frał szmit hat sztarkes demenc | Pani Schmidt ma zaawansowaną demecję. |
Herr Vogel hat erhöhter Zuckerspiegel. Er leidet an Diabetes. | her fogel hat erhyjter cuker-szpigel/er lajdet an diabetes | Pan Vogel ma podwyższony poziom cukru. Cierpi na cukrzycę. |
Frau Buchwald hat zu hohen Blutdruck. Er leidet an Hypertonie. | frał buchwald hat cu hoen blut-druk/er aljdet an hypertoni | Pani Buchwald ma za wysokie ciśnienie. Cierpi na nadciśnienie. |
Er ist halbseitig gelähmt. Er hatte vor einem Jahr einen Schlaganfall. | er yst halb-zajtyś gelemt/er hate ajnen szlag-anfal | On jest w połowie sparaliżowany. Miał rok temu wylew. |
Frau Meyer hat Konochenschmerzen. Sie leidet an Rheuma. | frał mejer hat knochen-szmercen/zi lajdet an rełma | Pani Meyer ma bóle kości. Cierpi na reumatyzm. |
Die Seniorin hat Essstörungen. Sie hat eine Magengeschwür. | di zeniorin hat ess-sztyrungen/zi hat ajne magen-geszwyr | Seniorka cierpi na zaburzenia jedzenia. Ma wrzody żołądka. |
Mein Veter hat Muskelschwund. Er ist MS-Patient. | majn fater hat muskel-szwund. Er yst em-es - pacjent | Mój tata ma zanik mięśni. Jest pacjentem ze stwardzeniem rozsianym. |
Meine Mutti trägt Kompressionsstrümpfe. Sie leidet an Thrombose. | majne muti tregt kompresions-sztrympfe. zi lajdet an tromboze | Moja mama nosi rajstopy uciskowe. Cierpi na trombozę. |
Dieser Patient braucht PEG-Sonde. Sie leidet an COPD. | dizer pacjent brałcht pe-egie - zonde / zi lajdet an ce-o-pe-de | Ten pacjent potrzebuje sondy żołądkowej. Cierpi na obturacyjną chorobę płuc. |
Frau Schmit hat leichtes Demenz. frał szmit hat lajśtes demenc. Pani Schmidt ma lekka demencję. |
Frau Schmitz hat starkes Demenz. frał szmit hat sztarkes demenc Pani Schmidt ma zaawansowaną demecję. |
Herr Vogel hat erhöhter Zuckerspiegel. Er leidet an Diabetes. her fogel hat erhyjter cuker-szpigel/er lajdet an diabetes Pan Vogel ma podwyższony poziom cukru. Cierpi na cukrzycę. |
Frau Buchwald hat zu hohen Blutdruck. Er leidet an Hypertonie. frał buchwald hat cu hoen blut-druk/er aljdet an hypertoni Pani Buchwald ma za wysokie ciśnienie. Cierpi na nadciśnienie. |
Er ist halbseitig gelähmt. Er hatte vor einem Jahr einen Schlaganfall. er yst halb-zajtyś gelemt/er hate ajnen szlag-anfal On jest w połowie sparaliżowany. Miał rok temu wylew. |
Frau Meyer hat Konochenschmerzen. Sie leidet an Rheuma. frał mejer hat knochen-szmercen/zi lajdet an rełma Pani Meyer ma bóle kości. Cierpi na reumatyzm. |
Die Seniorin hat Essstörungen. Sie hat eine Magengeschwür. di zeniorin hat ess-sztyrungen/zi hat ajne magen-geszwyr Seniorka cierpi na zaburzenia jedzenia. Ma wrzody żołądka. |
Mein Veter hat Muskelschwund. Er ist MS-Patient. majn fater hat muskel-szwund. Er yst em-es - pacjent Mój tata ma zanik mięśni. Jest pacjentem ze stwardzeniem rozsianym. |
Meine Mutti trägt Kompressionsstrümpfe. Sie leidet an Thrombose. majne muti tregt kompresions-sztrympfe. zi lajdet an tromboze Moja mama nosi rajstopy uciskowe. Cierpi na trombozę. |
Dieser Patient braucht PEG-Sonde. Sie leidet an COPD. dizer pacjent brałcht pe-egie - zonde / zi lajdet an ce-o-pe-de Ten pacjent potrzebuje sondy żołądkowej. Cierpi na obturacyjną chorobę płuc. |
W języku niemieckim ekwiwalentem polskiego cierpieć na/chorować na jest konstrukcja leiden an. Alternatywnie można też użyć popularnego czasownika haben:
Autor
Niniejszy materiał jest własnością Active Care Sp zo.o, a jego zawartość jest chroniona prawem autorskim Dopuszcza się darmowe udostępnianie tych materiałów drogą internetową innym użytkownikom poprzez linkowanie bądź użycie dostępnej na stronie funkcji udostępnij. Powielanie bądź wykorzystywanie tych materiałów w inny sposób , w szczególności bez podania źródła jest niedopuszczalne.
poprzednia lekcja
Skontaktuj się z nami
Oddział w Jeleniej Górze
ul. 1 maja 43 A/2
58-500 Jelenia Góra
mail: info@activecare24.pl
tel.: (75) 644–08–36
Copyright © 2019 Active Care Sp. z o.o. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Komentarz gramatyczny